четверг, 7 февраля 2013 г.

прикольные призы за победу в конкурсе

Похожие публикации

Текст комментария

Ваш сайт [если есть]

E-mail [не публикуем на сайте]

Ваше имя или псевдоним

Было бы не приятно, если честно

- А может оно и к лучшему, — подумала я. А то можь пришлось бы потом читать комменты типа: «Вот ради ээээтой хуйни я тащился в морозяку. Да на хуй бы он мне обосрался, этот ваш магнитик».

Короче, теперь вот этот СУПЕР МЕГА ПУПЕРСКИЙ ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ КРЕАТИВНЫЙ магнитик красуется с остальными не менее супер мега пуперскими магнитами на моем холодильнике. Такой есть только у меня и…только у меня!!!

В итогеP свой приз попросил отдать , который в свою очередь от приза тоже отказался.

«Это слово по отношению к сабжу употребляла моя покойная бабушка. Она из Саратова. Я помню, как она меня маленького с утра уговаривала умываться, когда я капризничал: «Пошли, пошли, хотя бы «засоньки» смоем и все». Имела в виду именно этот самый «гной в глазах», я запомнил это слово на всю жизнь. Более русского ничего придумать здесь невозможно, думаю».

В воскресенье 11 ноября у меня в блоге и на проходил мини-конкурс «Трудности перевода». Суть назвать русский аналог кыргызскому слову «ЧЫЛПАК». Предложено было масса прикольных, остроумных и не очень вариантов. В итоге победил пользователь намбы Pс вариантом «ЗАСОНЬКА». По моему мнению, это был самый аргументированный ответ:

Приз за победу в конкурсе «Трудности перевода» остается у меня

L'эстет » Приз за победу в конкурсе «Трудности перевода» остается у меня

Комментариев нет:

Отправить комментарий